フラペチーノとフラプチーノ
2005年 08月 03日
日本のスタバに行って気がついたのは
USではフラプチーノって言うのに
日本での表示はフラペチーノ
なんかカトちゃんみたいです。
で抜粋「スタバニア・スターバックスを学ぼう!」
「フラペチーノ」は、当時カリフォルニア州サンタモニカ周辺の
店舗を管理していたディナ・キャンピオンという女性とその地区の店長達の
要望で生まれたものなのです。
名前はフラッペの冷たい感じとカプチーノのコーヒー
らしさが融合した名前「フラプチーノ」が使用されました。
正しい言い方はフラペチーノではなくフラプチーノって事ですかね
カリフォルニアでできた事だし。
でもあれかね
US版はカプチーノ色が強く
(最近、NYでは抹茶フラプチーノ売り出してます)
日本版はフラッペ色が強いって事かね?
(夏限定で、マンゴフラペチーノがあるからね)
こんな解釈の仕方でどうでしょうか?
まあいいや
USではフラプチーノって言うのに
日本での表示はフラペチーノ
なんかカトちゃんみたいです。
で抜粋「スタバニア・スターバックスを学ぼう!」
「フラペチーノ」は、当時カリフォルニア州サンタモニカ周辺の
店舗を管理していたディナ・キャンピオンという女性とその地区の店長達の
要望で生まれたものなのです。
名前はフラッペの冷たい感じとカプチーノのコーヒー
らしさが融合した名前「フラプチーノ」が使用されました。
正しい言い方はフラペチーノではなくフラプチーノって事ですかね
カリフォルニアでできた事だし。
でもあれかね
US版はカプチーノ色が強く
(最近、NYでは抹茶フラプチーノ売り出してます)
日本版はフラッペ色が強いって事かね?
(夏限定で、マンゴフラペチーノがあるからね)
こんな解釈の仕方でどうでしょうか?
まあいいや
by kac30
| 2005-08-03 05:45
| その他